遵循我们:

难道我们不应该为梵语而更加努力吗?

我看到的唯一使用梵语的地方是在宗教场合。印度教的仪式都是用梵语进行的,而不是当地追随者所说的通用语言。

巴萨布·达斯古普塔|

每年的2月21日是孟加拉国的语言日,以纪念所有为捍卫母语孟加拉语而牺牲生命的烈士,他们反对说乌尔都语的巴基斯坦政府。联合国后来将这一天定为国际母语日,在全球范围内庆祝。此时,我想知道我们是否应该为梵语的语言生存而战——梵语不是我们的母语,但在印度历史上可能具有同等重要的意义。万博3.0下载APP

梵语是我中学时的第三语言(仅次于孟加拉语和英语)。在母亲的催促下,我选择了梵语。我的另一个选择是法语,因为我的学校在前法国殖民地Chandannagar,距离加尔各答大约25英里。我对自己的选择很满意。我知道梵语是大多数印度语言的起源。万博3.0下载APP用梵语语法形成的困难但美丽的单词层出不穷。我的成绩很好。我甚至能背诵整篇梵文文章。

后来,我意识到法语可能是一个更好的选择,因为我在一家法国公司工作了几年,并多次访问法国。

我看到的唯一使用梵语的地方是在宗教场合。印度教的仪式都是用梵语进行的,而不是当地追随者所说的通用语言。这在所有的法会、婚礼、饭礼、集会等等中都是如此。伊斯兰教和犹太教的宗教场合使用的是现代版本,而不是阿拉伯语和希伯来语等古代语言的原始版本。不幸的是,梵语是一种“死亡”的语言,没有现代版本。

然而,梵语给这个场合带来了一种阴郁和神圣的味道,要求尊重、热情和沉默。

不幸的是,这种做法有一些不良后果。大多数参加这个场合的人都不知道“purohit”(牧师)在说什么。即使仪式进行了几个小时,他们也只是静静地坐在那里听,因为他们想表现得虔诚和宗教信徒。

其次,实行循序渐进的宗教程序的做法仅限于婆罗门的“purohits”,大概是因为他们有能力理解和背诵用梵文写的经文。我们给他们完全的自由来决定他们如何做生意。一些人怀疑是婆罗门通过坚持使用梵语作为宗教语言的传统并限制婆罗门的实践来保护他们的职业。

难读的梵文经文阻碍了年轻一代阅读宗教书籍和/或对追求神学或类似学科的道路感兴趣。我可以承认,我从来没有读过《吉梵歌》、《奥义书》或《吠檀多》,正是因为我认为它们很难读。即使是用孟加拉语或英语写的更简单的版本,似乎也停留在对梵语的冗长解释上,而不是用更简单的语言改写内容。

重新发现我的精神根源来自于阅读帕拉姆汉萨·尤迦南达的《一个瑜伽士的自传》,尤其是第43章。它是用简单的英语写的(也有许多其他语言的版本),偶尔有幽默。尤迦南达没有用梵语或难懂的语言,读起来很愉快。

我希望能为我们的年轻人提供类似的书籍,用孟加拉语、印地语或英语写,解释我们经文中的关键概念和哲学。

尽管我们的观念变得现代化和自由化,但当涉及到组织,比如为我们的孩子举行婚礼时,我们会自动寻找一位婆罗门普罗希特(purohit)用梵语主持仪式,尽管印度最高法院在2015年裁定,印度教的宗教仪式可以由非婆罗门教徒主持。万博3.0下载APP

“咒语”、“誓言”、“安吉利斯”等可以很容易地翻译成孟加拉语、印地语甚至英语,以便每个人都能理解和欣赏它们的意义。在YouTube.com频道上有印地语和英语两种版本的许多献给印度教女神的愉快的祈祷歌曲,可能会取代长时间的梵语朗诵。

许多人认为梵语是一种无用的语言,它的使用不仅应该从我们的宗教庆祝活动中逐步淘汰,而且应该从学校的学习中逐步淘汰。

然而,这样的举动既不容易也不明智。印度正在复兴这种语言。万博3.0下载APP一种思想流派强烈认为,如果翻译成梵语以外的任何语言,我们经文中的许多概念和信息都会被扭曲。

为了国家的统一,也有运动使梵语成为我们唯一的国家官方语言。虽然印地语是我们的官方语言,但在印度南部有一股强烈的反印地语情绪。万博3.0下载APP然而,据报道,泰米尔语等语言更接近梵语。梵语被认为是“Deva Vani”或神的语言,没有任何省级协会,这使其成为国家语言的理想选择。无论如何,我们可以使它成为全国所有学校的必修语言。

有一个中央组织,Samskrita Bharati来推动这些活动。2010年,北阿坎德邦成为印度第一个将梵语作为第二官方语言的邦,喜马偕尔邦在万博3.0下载APP2018年也做了同样的事情。奖项是由印度文化研究委员会颁发给梵文研究的。万博3.0下载APP这种复兴不仅发生在印度,也发生在其他国家。万博3.0下载APP在世界各地的许多大学和其他研究所,梵语都是一门大学课程。

许多政治领导人强烈主张梵语的“重生”,因为古代印度的科学、数学和医学文献都是用梵语写的,是各自领域知识的先驱来源。它也被认为是人工智能的完美语言,因为它更容易编程梵语的语法。

即使没有这些政治和政府活动,我们也已经沉浸在梵文中,也许甚至没有意识到这一点。许多印度人万博3.0下载APP的名字都起源于梵语。我们各种组织的许多格言都是用梵文写的,最著名的是“Satyameva Jayate”。

我们的国歌是梵文的,还有“Vande Mataram”这首歌。我们经常使用梵语中的陈词滥调,如“Satyam, Shivam, Sundaram”。

梵语也影响了亚洲其他国家的语言,并被纳入印度教、佛教、耆那教和锡克教等多种宗教的经文中。甚至英语中的“path”、“door”、“man”、“attack”、“serpent”等许多单词都来源于相应的梵语单词“patha”、“dwar”、“manu”、“akramana”和“sarpa”。

有没有一个中间地带,我们可以在广泛使用梵语和消除梵语之间达成妥协?一个好的解决方案可能是引入现代版本的梵语,它有更容易的语法和更少的难词。在学校里,英语当然可以作为必修的第二或第三语言。应该有用梵文写的非宗教书籍。在线英语或印地语到梵语的词典已经可用来促进这种做法。

为了让梵语吸引年轻一代,在歌词中加入梵语可能是一个好方法。事实上,像Raja Kumari和Shlovij(又名Shagun Sharma)这样的说唱歌手已经在他们的歌曲中加入了这些词。

除了推广梵语文学和音乐,也许电影也可以用梵语制作。梅尔·吉布森已经在这方面做了示范。在他的电影《耶稣受难记》和《启示录》中,对白分别完全使用拉丁语/希伯来语和玛雅语,并配有英文字幕。

梵语是我们的国宝。在21世纪,我们不必使阅读成为我们日常生活的一部分,但我们肯定可以在我们的智力、学术和娱乐活动中为阅读腾出空间。

(本文作者是一名物理学家,曾在学术界和工业界工作,是定居在美国的孟加拉人。)

Baidu
map